Hungarian website translation (homepage translation)


Service requested* (Multiple selection: CTRL-click)

Több file kiválasztása: CTRL-katt

Verification code

Open privacy policy in pop up window

Hungarian Website & Mobile App Localization (Homepage Localization)

Localisation is the translation of websites and software, taking into account usability and local conditions.

Marketing translation is a translation task that requires natural language use, a deep knowledge of the vernacular and literary language and a lot of creativity. The creation of foreign language versions of websites also requires a great deal of care and technical knowledge, as the search habits of the culture concerned must be taken into account.

In many cases, all the text, labels, buttons, commands and tooltips that can be read in the admin area, as well as the text content of meta tags and micro data, need to be translated. We translate websites available as HTML, PHP, XML, JavaScript files and database records (SQL) (retaining all machine code), but also WordPress, Joomla and Drupal sites.

Hungarian Software Localization

Software localisation is the translation of software user interfaces, where both the conventions of the given IT-language and usability principles of the interfaces must be taken into account. We translate PO, MO files with care. We are familiar with user-friendly and conventional software terminology in Hungarian, German and English.

Hungarian SEO Translation

Basically, we don't write for search engines; the priority when writing web pages is usability: presenting content at the time and place, and in the form how the user expects it. But of course, for our users to like our website, they first need to find it, therefore, we also need to please the search engines. This affects the content of the texts to some extent, but especially the ranking of keywords higher up in the ranking order. Whether it is meta tags, structured data (microdata), chapter headings, paragraph headings, link texts – it is equally true that what is top left is the most important, what is bottom right is the least important.

Our translation agency has more than a decade of experience in search engine optimisation, copywriting and search engine marketing. We undertake trilingual management of your PHP and SQL file sites or WordPress, Joomla content managers.

We also undertake the creation, multilingual publishing and optimisation of such sites. You can indicate your requirements using the request for proposal form above, please provide as many details as possible.

Hungarian Search Marketing, Online Advertising Translation (Google AdWords, Ads)

Search engine marketing also includes the use of online advertising systems, with the aim of getting as many users as possible to find out about our products and services, or to use them.

Google Ads is the tech-giant's advertising system for displaying paid ads in the most prominent places on Search (the search engine). You can spend a fortune on Ads, but it only pays off if you can capture the right clientele. The goal is not to drive users to your website who will bounce off your spending budget but not convert into customers.

Global Market

On 10 October 2021, 63% of websites were in English and 2% in German (source:

If you run an online shop, you should publish your content at least in English, but in this part of the world also in German, because you can reach a much larger audience for a relatively small investment. Better still, if you have your e-mail templates and videos available in several languages, you can also translate your newsletters. You can also copy and paste texts from other websites to showcase new products, but if you write or post fresh texts, you can also achieve higher rankings in organic search engine results with little investment.

Most foreign visitors will start their search with English or German terms, and are more likely to become (returning) customers of a website that is served in a language they understand.

Hungarian Flag German Flag