here.
here.
E-mail address copied.
Send an email providing the following details:
If the document is available, don't forget to attach it.
Normal
1-5 pages / day |
Urgent
6+ pages / day |
|
English - Hungarian translation
Hungarian - English translation |
EUR/stroke
ca. EUR/page2 |
EUR/stroke
ca. EUR/page2 |
Specialized language: marketing, tourism |
% | |
Specialized language: trade, law (e.g. applications, decisions), technology (instructions for consumers) |
% | |
Specialized language: law (e.g. administrative proceedings, second instance pleadings), technology (e.g. operating instructions for specialist staff), business, medicine (e.g. findings) |
% | |
Specialized language: industry, finance, medicine (e.g. final report after surgery) | % | |
Clause (printed, stamped document bound together with the original) | EUR + EUR/page | |
E-certified document (electronically signed PDF with time stamp) | EUR + EUR/page | |
Transcription of audio material | - % of the translation fee |
Quantity discount over 50 / 100 / 150 / 200 / 250 / 300 thousand keystrokes
(equivalent to about 25 / 50 / 75 / 100 / 125 / 150 pages) |
% % % % % % | |
For study abroad students, job seekers, physically challenged people | % |
Proofreading (linguistic review) | % of the given translation price | |
Proofreading (linguistic and stylistic review) | % of the given translation price |
1The prices quoted are the gross prices to be paid. The actual offer may be more favourable than the unit price multiplied by the volume due to repetitions in the text, therefore we recommend sending the source material. Delivery by e-mail, post or in person at the Budapest office. Postage for international deliveries: AT: DE, CH: UK: US: EUR + EUR / page. Payment against official invoice (on request the invoice can be prepared in advance) by bank transfer or in cash. You pay what you are quoted (no subsequent calculation).
2As a basis for the above values, we have chosen a FULL PAGE WITH STROKES INCL. ALL CHARACTERS chosen. The fee of at least one average page is charged per order.
Documents submitted to public authorities, offices and courts cannot be the work of a lay translator. There are two ways in which the authority can see that the translation has been done by a professional translator:
Whichever solution you choose, the translation is traceable, which is welcomed by all authorities and courts, as well as by all parties with an interest in the smooth running of proceedings.
The Hungarian authorities often require "authentic" translations and will only accept the work of Office for Translation and Translation Certification (OFFI), the Hungarian state translation agency. Exceptions to this rule are the 100 or so documents that need to be submitted to the Commercial Court for the registration, amendment or dissolution of companies, which can be translated by any professional translator, including our own staff.
If foreign authorities require translations, we can recommend us because there is no similar translation agency with a state monopoly anywhere else, and our translations have been accepted by all foreign authorities and have not been challenged in any proceedings.
Courts and authorities may accept partial or abridged translations when the judge does not require the full text and when the opposing party does not contest the translation, such as by accusing it of misrepresenting the facts. The translation bureau offers such abridged translations but follows industry standards by explicitly indicating that the translation is incomplete and always providing the full original document alongside the translation. This ensures transparency and compliance with legal and professional norms.