English-Hungarian technical translation

Request a quote for technical translation:

Multiple selection: CTRL+click

Which direction is the translation requested?*

What kind of document?*

Deadline?* (significant price factor)

Do you need certification?

Estimated order value: (actual offer may differ)

Verification code

1If you send us the material to be translated, we can give you a better price because we can take repetitions into account!

2strokes = characters + spaces

3When you proceed electronically with authorities. Electronically signed documents permanently prove who created them and that they have not been altered.

4If you go to the authorities by mail or in person. The official clause proves that the translation was made in a translation agency, by professional translators.

Open privacy policy in pop up window

Order process

  1. Fill in the application form above! Our reply will usually arrive within 1-2 hours to the submitted email address.
  2. If you accept our offer, please write back to us!
  3. Orders under 400,- € have to be paid in advance. Over 400,- € the first half is due before the work starts. Orders over 2.500 € can be paid in several rates.
  4. The deadline indicated in the offer is calculated from the date of receipt of the payment or from the date of sending the payment confirmation.
  5. We translate your documents and email or post them together with the final invoice. You can also pick up your documents at our office in Kispest by appointment.
  6. In the case of payment by instalments, the final payment is due within 8 calendar days of the delivery of the work.

Basic prices1

1-5 pages / day
6+ pages / day
English - Hungarian translation
Hungarian - English translation
ca. EUR/page2
ca. EUR/page2


Specialized language: marketing, tourism %
Specialized language: services, business %
Specialized language: law, official, technology, trade, economy %
Specialized language: specific technology, industry, finance, medical %
Clause (printed, stamped document laced with the original) EUR + EUR/page
E-certified document (electronically signed PDF with time stamp) EUR + EUR/page
Porto (registered letter) depending on destination country and quantity - EUR
Transcription of audio material - % of the translation fee


Quantity discount over 50 / 100 / 150 / 200 / 250 / 300 thousand keystrokes
(equivalent to about 25 / 50 / 75 / 100 / 125 / 150 pages)
%   %   %  %  %  %
For study abroad students, job seekers, physically challenged people %

Proofreading, editing

Proofreading (linguistic review) % of the given translation price
Proofreading (linguistic and stylistic review) % of the given translation price

1The prices quoted are the gross prices to be paid. The actual offer may be more favorable than the unit price multiplied by the volume due to repetitions in the text, therefore we recommend sending the source material along. Delivery by e-mail, by mail or personally in the Budapest office. Postage of foreign shipments: AT: DE, CH: UK: US: EUR + EUR / page. Payment against official invoice (upon request, the invoice is prepared in advance) by bank transfer or cash. With us you pay what was in the offer (no subsequent calculation).

2As a basis for the above values, we have chosen a FULL PAGE WITH STROKES INCL. ALL CHARACTERS chosen. The fee of at least one average page is charged per order.

How is the price calculated?

Some of our clients

reference technical translation Audi Hungária Kft. Interpreting at lectures, translations
reference technical translation EQOS Energie Holding S.à r.l. Translations
reference technical translation CREATON GmbH Interpreting at lectures at Construma
reference technical translation Bokút-Terv Kft. Translation
reference technical translation Trost GmbH Technical translation
reference technical translation Eurosped Zrt. Translations
reference technical translation Műszer Automatika Cégcsoport Interpreting at negotiations
reference technical translation AvenDATA Research GmbH Translation, interpreting
reference technical translation TGW Mechanics GmbH Interpreting a training
reference European Trans Energy GmbH Interpreting to software agreements

Typical documents

Technical translations in general

New words are created daily in industry; technical translation can now only be done competitively with a large terminology database. It is important to have a professional on the client side who can answer the translator's questions.

Technical texts can often not be translated well without understanding the content, not in a way that the target language user can use the document without any effort. Technical translation requires complete clarity, there can be no "wishy-washy". Therefore, the professional translator must have some technical background (education, work experience). However, a translation produced by a competent technical translator will be easily understood by industry professionals, thus avoiding financial losses and accidents.

Hungarian Flag German Flag